A solução para o seu evento em acessibilidade para deficientes auditivos com intérpretes profissionais.
Clique na imagem para exibir o vídeo.
Minibiografia dos nossos Intérpretes de Libras
Especialista em Tradução e Interpretação de Libras/Português Instituto Superior de Educação de São Paulo (Singularidades). Tradutora de Português / Libras de materiais cinematográficos, trabalhou em longas metragens, documentários, curtas, trailers e vídeos institucionais.
Em São Paulo, atua diretamente com umas das maiores empresas do mercado audiovisual, “ETC FILMES”. Alguns dos seus principais trabalhos: artísticas, entretenimentos, LIVE’s, longas metragens “O Rei Leão, Dumbo, Detona Ralph, Han Solo e Aladdin” e o trailer “Minha Mãe é uma Peça 3”.
Em São Paulo, atua diretamente com umas das maiores empresas do mercado audiovisual, “ETC FILMES”. Alguns dos seus principais trabalhos: artísticas, entretenimentos, LIVE’s, longas metragens “O Rei Leão, Dumbo, Detona Ralph, Han Solo e Aladdin” e o trailer “Minha Mãe é uma Peça 3”.
Graduando em Letras / Espanhol e certificado pela FAAG como Tradutor / Intérprete de LIBRAS. Certificado pela UFSC / MEC em Proficiência em Tradução e Interpretação de Libras / Língua Portuguesa e Proficiência no Uso e no Ensino das Libras- PROLIBRAS; Intérprete de Libras nas esferas: artísticas LIVE’s, entretenimento, Empresariais, Congressos, Simpósios, Palestras, WorkShops, Oficinas, Mini Cursos.
Participação em eventos nacionais e internacionais relacionados aos estudos da tradução / interpretação e surdo-cegueira.
Participação em eventos nacionais e internacionais relacionados aos estudos da tradução / interpretação e surdo-cegueira.
Formado em Designer Gráfico, Surdo, Youtuber. Produtor e diretor de conteúdos sobre viagens e temas relacionados à comunidade surda e à surdez.
Tradutor / intérprete de Libras, grava vídeos em Libras para diversos gêneros musicais, tais como Anitta e Lexa.
Doutoranda e Mestre em Linguística Aplicada e Estudos da Linguagem na Pontifícia Universidade Católica PUC-SP, bolsista CAPES. Especialista em Libras e Educação Especial – Faculdade Eficaz (2011). Pedagoga pela Universidade Guarulhos (2004). Certificado Proficiência em Tradução e Interpretação da Língua Brasileira de Sinais / Língua Portuguesa / Língua Brasileira de Sinais - Nível Superior (Prolibras 2008).
Professora convidada em cursos de cursos de Pós-Graduação Lato - Sensu em Libras e Educação de Surdos e Tradução e Interpretação -Libras / Português.
É pesquisadora do Projeto de Extensão Digit-M-Ed - Hiperconectando Brasil e integrante do Grupo de Pesquisa LACE – Linguagem e atividade no contexto escolar PUC - registrado no CNPq. Professora e Tradutora / Intérprete de Libras / língua portuguesa emesfereas artísticas LIVE’s, entretenimentos, empresarias e, entre outros contextos sociais. Presta serviços de assessoria e consultoria em empresas para acessibilidade da pessoa surda e tradução/interpretação de Libras-português.
Professora convidada em cursos de cursos de Pós-Graduação Lato - Sensu em Libras e Educação de Surdos e Tradução e Interpretação -Libras / Português.
É pesquisadora do Projeto de Extensão Digit-M-Ed - Hiperconectando Brasil e integrante do Grupo de Pesquisa LACE – Linguagem e atividade no contexto escolar PUC - registrado no CNPq. Professora e Tradutora / Intérprete de Libras / língua portuguesa emesfereas artísticas LIVE’s, entretenimentos, empresarias e, entre outros contextos sociais. Presta serviços de assessoria e consultoria em empresas para acessibilidade da pessoa surda e tradução/interpretação de Libras-português.